Вернуться   Бухгалтерский форум www.nado.in > Различный софт > Различный софт

Ответ
 
Опции темы
Старый 10.10.2020, 13:27   #1
akare
Местный
 
Регистрация: 29.05.2019
Сообщений: 12,695
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 3 раз(а) в 3 сообщениях
akare пока не определено
По умолчанию memoQ Project Manager 9.5.8 + Rus


File Size: 177.84 MB

memoQ is a CAT program designed to make things easier for people who are constantly dealing with texts in foreign languages. This automated translation system significantly reduces time costs, increases the convenience of the translation process and the quality of the finished texts.

The program includes a number of tools and functions. For example, there is a special algorithm that analyzes new and already translated texts for matches. If any are found, the program offers a version of the previous translation for use in the new text. Also, the arsenal of MemoQ includes a special terminological dictionary that provides a competent translation of established phrases. In addition, MemoQ is able to memorize the contextual meaning of words and expressions.

Key features and functions of the program:
- availability of a terminological dictionary;
- accounting for translations of past texts, their analysis for the presence of coincidences with new, not yet translated material;
- the presence of an advanced statistics module for forecasting the remaining operating time;
- integration with existing instruments, TMX and TTX compatible;
- interaction with a network database;
- improving the speed and quality of manual translation.

Create, Distribute, and Manage Your Projects
With memoQ project manager, users can create, distribute, and manage online and offline projects for translation teams. While memoQ project manager can be used on its own to create and manage offline projects, it works best when you use it together with a memoQ cloud server or your own memoQ server to run online projects and to maintain terminology, translation memories, and other resources ...

Term base
You don't have to leave your translation to add words and expressions to your term base. You can easily import tables or external term base files with a single keystroke. And if you have nothing but the text, memoQ will extract possible terms for you.

Moreover, memoQ automatically highlights terms in your translation - and the target term is inserted with a single keystroke. You get warnings if you use a term that is not in your term base - and if something needs to be replaced, you can find and replace text in several documents all at once.

Translation memory
You don't have to translate anything twice. memoQ remembers every segment you translate as they are stored in the translation memory. When the same segment - or a similar one - occurs again, memoQ offers its earlier translation.

To make searching entirely accurate, memoQ's translation memory preserves context information, in both language directions, and stores extra information such as the document's name, author and date of creation.

To find a word or an expression, call on concordance from your translation. memoQ will show where your expression is in the translation memory, and it also guesses where its translation may be in the translation of the entire segment.

Get Productive
If you need to recycle documents, add them to LiveDocs and use them as reference materials.

LiveDocs is the place you go when you have a source document and its translation. After you add the document pair, memoQ will immediately aligns them and will offer matches from the aligned document.

LiveDocs also lets you use bilingual files as translation memories, offering a preview and context for the entire document. Moreover, LiveDocs can even make monolingual documents useful. You don't receive translations, but you can call on Concordance to find expressions in them.

The Muse gives you the best of predictive typing. It is trained from existing translations - translation memories and LiveDocs. After training, the Muse will offer the next few words as you type. This can significantly speed up translation - and the good thing is that you don't need enormous amounts of translations to use it.

Collaborate
With memoQ translator pro, you can work with any company that uses a memoQ server. Get more jobs by simply accepting the ones your clients send directly from their memoQ server! However, if your client uses a different translation environment, that's not a problem either - memoQ can accept packages from most major translation tools.
DOWNLOAD

Код:
http://nitroflare.com/view/27DA5844BBB8DDA/lz4eu.memoQ.Project.Manager.9.5.8..Rus.zip
Код:
https://rapidgator.net/file/f47071e61beca5d070f2bc13ab2f8a15/lz4eu.memoQ.Project.Manager.9.5.8..Rus.zip
akare вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
manager, memoq, project, rus

Любые журналы Актион-МЦФЭР регулярно !!! Пишите https://www.nado.in/private.php?do=newpm&u=12191 или на электронный адрес pantera@nado.ws


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
KAMAL's Softwares Collection!!! (Updated Daily) KAMAL Различный софт 6260 24.09.2021 08:07
NetSupport Manager (Control & Client) v12.80.6 akare Различный софт 0 10.10.2020 12:10
NetSupport Manager (Control & Client) v12.80.6 rafaqatkiani008 Различный софт 0 17.09.2020 12:02
Kilgray Memoq Adriatic v8.0.28 Multilingual (x86/x64) thanhbuata Различный софт 0 22.03.2017 19:07
Internet Download Manager (IDM) v 6.23 Build 10 + Crack oaxino Различный софт 0 15.04.2015 09:00


Текущее время: 14:44. Часовой пояс GMT +1.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot